Урок 34. Електронні словники й програми-перекладачі

Урок 33. Огляд українських та зарубіжних освітніх сайтів. Веб-енциклопедії
Вересень 1, 2016
Урок 35. Узагальнення і систематизація знань. Підсумковий урок
Вересень 1, 2016

Урок 34 (web-версія конспекту без зображень)

Тема: Електронні словники й програми-перекладачі. Інтерактивні та мультимедійні курси іноземних мов

Мета :

  • навчальна: сформувати поняття: електронний словник; y програми-перекладачі; y онлайн переклад; розглянути: українські та зарубіжні електронні словники; програми-перекладачі; форуми перекладачів;
  • розвиваюча: розвивати логічне мислення; формувати вміння діяти за інструкцією, планувати свою діяльність, аналізувати i робити висновки;
  • виховна:  виховувати інформаційну культуру учнів, уважність, акуратність, дисциплінованість

Обладнання: комп’ютери кабінету з виходом в мережу Інтернет, мультимедійний проектор, презентація уроку.

Тип уроку: урок засвоєння нового матеріалу.

(конспект уроку та презентація розроблені на основі матеріалу підручника «Інформатика (Ривкінд, Лисенко, Чернікова, Шакотько) 10 клас рівень стандарту») 

ХІД УРОКУ

І. Організація класу до уроку

  1. Привітання із класом
  2. Повідомлення теми і мети уроку

ІІ. Актуалізація опорних знань

Обговорення

  1. Назвіть відомі вам ресурси Інтернету, які можуть використовуватися для навчання.
  2. Які існують групи педагогічних програмних засобів?
  3. Опишіть життєві ситуації, в яких вам потрібне знання іноземних мов.
  4. Опишіть послідовність перекладу текстів з іноземної мови українською; з української іноземною.
  5. Що таке форуми?

ІІІ. Вивчення нового матеріалу

Словники

Словник — книга (веб-сайт), у якій в алфавітному чи тематичному порядку подано слова якоїсь мови (з тлумаченням, перекладом на іншу мову тощо).

Електронний словник — комп’ютерна база даних (програма), що містить особливим чином закодовані словникові статті, що дозволяють здійснювати швидкий пошук потрібних слів, часто з урахуванням морфологічних форм і з можливістю пошуку поєднань слів (прикладів вживання), а також з можливістю зміни напряму перекладу (наприклад, українсько-російський або російсько-український).

Приклади електронних словників (онлайн-переклад):

  • http://mova.info/
  • http://www.slovnyk.net/
  • http://slovnenya.com/
  • http://old.pere.org.ua/cgi-bin/pere.cgi?l=uk_UA
  • http://www.slovnyk.org/fcgi-bin/dic.fcgi?hn=sel&ul=uk-ua
  • http://www.april.com.ua/ua/dict.html

Програми-перекладачі

Програми-перекладачі — це програми, що надають можливість перекладу тексту з однієї мови на іншу з урахуванням синтаксичних та морфологічних особливостей мов.

PROMT — програма перекладач, яка надає можливість здійснювати переклад текстів із використанням спеціалізованих словників, що підключаються за необхідності.

Головне вікно програми

У програмі використовується стрічковий інтерфейс, подібний до програми Microsoft Office 2007 (2010).

ABBYY Lingvo — система електронних словників без функції повнотекстового перекладу. Містить близько 8,7 млн словникових статей.

До складу програми входить навчальний модуль Lingvo Tutor, який допомагає вносити та запам’ятовувати нові слова.

У деяких словниках більшість слів озвучена професійними дикторами.

Форум

  • Пригадаємо, що таке «форум»?
  • що таке «Інтернет-форум»?
  • У чому його переваги?

Саме на форумах можна обговорити труднощі, пов’язані з перекладом.

Приклади форумів перекладачів:

  • форум    україномовних  перекладачів   
  • http://www.proz.com/?sp=bb/viewforum&forum_id=53;
  • форум на Ttrworkshop.net (Російський);
  • форум на Lingvo.ru (Російський);
  • форум на LingvoDa.ru (Російський);
  • форум на Multitran.ru (Російський).

Огляд інтерактивних та мультимедійних курсів іноземних мов.

Teen Talk English — програма є інтерактивним курсом англійської мови, яка допомагає навчитися читати, говорити, писати англійською і сприймати англійську мову на слух. Стильний інтерфейс, міні-ігри, комікси і кросворди, барвисті ілюстрації, фотографії і анімаційні ролики зроблять навчання цікавим і ефективним.

Учень поступово ознайомлюється з новими словами і граматичними структурами, запам’ятовує і вчиться вживати їх, а також відпрацьовує правильну вимову за допомогою системи розпізнавання мови.

Звук, записаний носіями мови з Великобританії: професійними дикторами  і підлітками   у віці   9–13   років   (softall.com. u a/ 20 0 9 /0 9/ 2 9/ t ee n_ t al k _e n gl is h _ in te r ak ti v ny j j_ ku r s_ anglijjskogo.html).

Lingua Match — мультимедійний інтерактивний курс розмовної англійської мови, що призначений для широкої аудиторії: школярів, студентів, викладачів, бізнесменів, туристів, мандрівників і всіх тих, хто бажає підтримувати високий рівень знання мови. Основне завдання курсу — формувати відчуття мови: навчити сприймати живу мову, правильно вимовляти, наголошувати і вживати слова, будувати словосполучення і речення. Метод навчання максимально наближений до природного процесу засвоєння мови. Курс буде корисний як базовий лексичний посібник або як доповнення до інших мовних програм. (www.frenglish.ru/10-eng-learn-courses-lingua-match.html).

Tell Me More — це інтерактивний курс англійської мови, що налаштовується відповідно до цілей навчання і часу, за який необхідно вивчити мову. Програма складе для вас оптимальний графік занять і проведе по ньому крок за кроком, замінюючи викладача і носія мови

(http://www.ozon.ru/context/detail/id/3873731/).

IV. Формування практичних умінь і навичок

Завдання 1.   Працюємо з підручником та за комп’ютером

Увага! Під час роботи з комп’ютером дотримуйтеся правил безпеки та санітарно-гігієнічних норм.  (Інструктаж з правил техніки безпеки)

Завдання 1-2, 4-7, 9-11, 13-14, 16  на с. 286-287  підручника

V. Підсумок уроку

Обговорюємо

  1. Що таке електронний словник? Яких типів вони бувають?
  2. Які можливості можуть надавати користувачам електронні словники?
  3. Назвіть відомі вам електронні словники.
  4. Наведіть алгоритм перекладу тексту з використанням електронних словників.
  5. Що таке програма-перекладач? Що входить до складу таких програм?

Рефлексія

  • Що нового сьогодні дізналися?
  • Чого навчилися?
  • Що сподобалось на уроці, а що ні?
  • Чи виникали труднощі?

VI. Домашнє завдання

Опрацювати параграф підручника п.4.3

Завантажити конспект